El Diario Del Bufón Del Rey Lear

元リアの道化による独り言とか。

“TÚ”

Hola a todos.

 

En la clase de hoy, hablé con el profesor sobre “tú”.

Como ustedes saben, los japoneses no usamos “tú” o “usted”.

En lugar de estos, usamos los certificados de antecedentes penales.

Por ejemplo, cuando hablamos con el/la jefe/jefa, decimos “jefe/jefa” en lugar de “usted”.

Mi profesor me dijo que es muy difícil de usarlos.

¿Dónde está segunda persona?

¿Ahola está sólo en las canciones?

 

こんにちは皆さん。

 

クラスで「君」について話しました。

ご存知の通り、日本人は「君」や「あなた」を使いません。

代わりに肩書きを使います。

例えば、上司と話す時「あなた」の代わりに「部長」を使います。

先生は肩書きを使うのが難しいと言っていました。

二人称はどこへいったのでしょうか?

歌の中だけでしょうか?